你们存这样的心,从今以后,就可以不从人的情欲,只从神的旨意,在世度馀下的光阴。
That he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God.
他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
你们要互相款待,不发怨言。
Use hospitality one to another without grudging.
各人要照所得的恩赐彼此服事,作神百般恩赐的好管家。
As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God.
若有讲道的,要按着神的圣言讲。若有服事人的,要按着神所赐的力量服事。叫神在凡事上因耶稣基督得荣耀。原来荣耀权能都是他的,直到永永远远。阿们。
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. Amen.
亲爱的弟兄阿,有火炼的试验临到你们,不要以为奇怪,(似乎是遭遇非常的事)
Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
你们中间却不可有人,因为杀人,偷窃,作恶,好管闲事而受苦。
But let none of you suffer as a murderer, or as a thief, or as an evildoer, or as a busybody in other men's matters.
因为时候到了,审判要从神的家起首。若是先从我们起首,那不信从神福音的人,将有何等的结局呢。
For the time is come that judgment must begin at the house of God: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of God?
所以那照神旨意受苦的人,要一心为善,将自己灵魂交与那信实的造化之主。
Wherefore let them that suffer according to the will of God commit the keeping of their souls to him in well doing, as unto a faithful Creator.
他们是属世界的。所以论世界的事,世人也听从他们。
They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.